Ogólne warunki handlowe
§ 1 Zakres
(1) Niniejsze Warunki Sprzedaży mają zastosowanie wyłącznie do przedsiębiorców, osób prawnych prawa publicznego oraz osób fizycznych. Wszelkie warunki Klienta, które są sprzeczne z naszymi Warunkami Sprzedaży lub od nich odbiegają, uznajemy wyłącznie po wyraźnym wyrażeniu zgody na ich ważność na piśmie.
(2) Niniejsze Warunki Sprzedaży stosuje się również do wszystkich przyszłych transakcji z Kupującym, pod warunkiem, że będą to transakcje prawne o podobnym charakterze.
§ 2 Oferta i zawarcie umowy
Jeśli zamówienie zostanie uznane za ofertę w rozumieniu § 145 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), możemy je przyjąć w ciągu dwóch tygodni. Otrzymają Państwo od nas potwierdzenie zamówienia. Ponieważ produkty są wykonywane na zamówienie według specyfikacji klienta, nie przysługuje Państwu prawo odstąpienia od umowy.
§ 3 Dostarczone dokumenty
Zastrzegamy sobie prawo własności i prawa autorskie do wszystkich dokumentów dostarczonych klientowi w związku z zamówieniem, takich jak obliczenia, rysunki itp. Dokumenty te nie mogą być udostępniane osobom trzecim bez naszej wyraźnej pisemnej zgody. Jeśli nie zaakceptujemy oferty klienta w terminie określonym w punkcie 2, dokumenty te muszą zostać nam niezwłocznie zwrócone.
§ 4 Ceny i płatności
(1) O ile nie uzgodniono inaczej na piśmie, nasze ceny są cenami loco fabryka z naszego magazynu w Grimma, bez opakowania i z uwzględnieniem podatku VAT w obowiązującej stawce. Koszty opakowania będą fakturowane osobno.
(2) Zapłata ceny zakupu musi zostać dokonana wyłącznie na rachunek wskazany na odwrocie. Rabaty są dopuszczalne wyłącznie na podstawie specjalnej umowy pisemnej.
(3) O ile nie uzgodniono inaczej, cena zakupu jest płatna w ciągu 10 dni od daty dostawy. Odsetki za zwłokę naliczane będą w wysokości 8% powyżej obowiązującej stopy procentowej bazowej w skali roku. Zastrzega się prawo do dochodzenia wyższych odszkodowań z tytułu opóźnienia w płatności.
(4) Jeżeli nie zawarto umowy o stałej cenie, uzasadnione zmiany cen wynikające ze zmian wynagrodzeń, materiałów i kosztów dystrybucji pozostają zastrzeżone dla dostaw realizowanych trzy miesiące lub później od zawarcia umowy.
§ 5 Prawa do potrącenia i zatrzymania
Klientowi przysługuje prawo do potrącenia tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone lub są bezsporne. Klientowi przysługuje prawo zatrzymania tylko w zakresie, w jakim jego roszczenie wzajemne opiera się na tym samym stosunku umownym.
§ 6 Termin dostawy
(1) Rozpoczęcie biegu wskazanego przez nas terminu dostawy uzależnione jest od terminowego i prawidłowego wykonania zobowiązań przez Klienta. Zastrzegamy sobie prawo do podniesienia zarzutu niewykonania umowy.
(2) W przypadku zwłoki Kupującego w odbiorze lub zawinionego naruszenia innych obowiązków współdziałania, przysługuje nam prawo do żądania odszkodowania za powstałe szkody, w tym za wszelkie dodatkowe koszty. Zastrzegamy sobie prawo do dalszych roszczeń. Z zastrzeżeniem spełnienia powyższych warunków, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia przedmiotu zakupu przechodzi na Kupującego w momencie zwłoki Kupującego w odbiorze lub płatności.
(3) W przypadku opóźnienia w dostawie, nie spowodowanego przez nas umyślnie lub z powodu rażącego niedbalstwa, odpowiadamy za każdy pełny tydzień opóźnienia w ramach ryczałtowego odszkodowania za opóźnienie w wysokości 3% wartości dostawy, nie więcej jednak niż 10% wartości dostawy.
(4) Dalsze roszczenia ustawowe i prawa Kupującego z tytułu opóźnienia dostawy pozostają nienaruszone.
§ 7 Przejście ryzyka w momencie wysyłki
Jeżeli towar jest wysyłany do Klienta na jego życzenie, ryzyko przypadkowej utraty lub przypadkowego pogorszenia towaru przechodzi na Klienta w momencie wysyłki do Klienta, najpóźniej w momencie opuszczenia fabryki/magazynu. Dotyczy to niezależnie od tego, czy towar jest wysyłany z miejsca wykonania umowy, ani kto ponosi koszty transportu.
§ 8 Zastrzeżenie własności
(1) Zastrzegamy sobie prawo własności dostarczonego przedmiotu do momentu całkowitego zaspokojenia wszystkich należności wynikających z umowy dostawy. Dotyczy to również wszystkich przyszłych dostaw, nawet jeśli nie zawsze wyraźnie o tym wspominamy. Jesteśmy uprawnieni do odebrania zakupionego przedmiotu, jeśli klient działa niezgodnie z umową.
(2) Kupujący jest zobowiązany do ostrożnego obchodzenia się z nabytym przedmiotem, dopóki nie nastąpiło jeszcze przeniesienie na niego własności. W szczególności jest on zobowiązany do ubezpieczenia go na własny koszt od kradzieży, pożaru i zalania w stopniu wystarczającym do wartości odtworzeniowej. Jeśli konieczne jest przeprowadzenie prac konserwacyjnych i przeglądów, kupujący jest zobowiązany do ich terminowego wykonania na własny koszt. Dopóki nie nastąpiło jeszcze przeniesienie własności, kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego powiadomienia nas na piśmie o zajęciu lub innych ingerencjach osób trzecich w dostarczony przedmiot. Jeżeli osoba trzecia nie jest w stanie zapewnić nam
w celu zwrotu kosztów sądowych i pozasądowych postępowania sądowego zgodnie z § 771 Kodeksu postępowania cywilnego, Klient ponosi odpowiedzialność za poniesioną przez nas szkodę.
(3) Kupujący jest uprawniony do odsprzedaży towaru zastrzeżonego w ramach zwykłej działalności gospodarczej. Kupujący niniejszym ceduje na nas swoje wierzytelności z tytułu odsprzedaży towaru zastrzeżonego w wysokości uzgodnionej z nami kwoty końcowej faktury (z VAT). Cesja ta obowiązuje niezależnie od tego, czy zakupiony przedmiot został odsprzedany bez przetworzenia, czy po przetworzeniu. Kupujący pozostaje uprawniony do dochodzenia wierzytelności również po cesji. Nasze uprawnienie do samodzielnego dochodzenia wierzytelności pozostaje nienaruszone. Zobowiązujemy się jednak do nieściągania wierzytelności, dopóki Kupujący należycie wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych i nie zalega z płatnością.
(4) Wszelkie przetwarzanie lub przekształcanie zakupionego przedmiotu przez Klienta odbywa się zawsze na naszą rzecz. Jeżeli zakupiony przedmiot zostanie przetworzony z innymi przedmiotami, które nie należą do nas, nabywamy współwłasność nowego przedmiotu w stosunku wartości zakupionego przedmiotu do innych przetworzonych przedmiotów w chwili przetworzenia.
(5) Jeżeli rzecz zakupiona zostanie nierozerwalnie zmieszana z innymi rzeczami, które nie należą do nas, nabywamy współwłasność nowej rzeczy proporcjonalnie do wartości rzeczy zakupionej do pozostałych zmieszanych rzeczy w chwili zmieszania. Jeżeli zmieszanie nastąpi w taki sposób, że rzecz Klienta będzie uważana za rzecz główną, uzgadnia się, że Klient przeniesie na nas proporcjonalną współwłasność i zachowa dla nas powstałą wyłączną własność lub współwłasność.
§ 9 Gwarancja i zgłaszanie wad
(1) Prawa kupującego z tytułu rękojmi zakładają, że kupujący należycie wypełnił swoje obowiązki dotyczące sprawdzenia i zgłoszenia wad zgodnie z § 377 niemieckiego kodeksu handlowego (HGB).
(2) Roszczenia z tytułu wad ulegają przedawnieniu po upływie 12 miesięcy od dnia dostarczenia przez nas towaru naszemu klientowi.
(3) Jeżeli pomimo zachowania należytej staranności dostarczony towar okaże się wadliwy w chwili przeniesienia ryzyka, wówczas według naszego uznania naprawimy towar lub dostarczymy towar zastępczy, pod warunkiem terminowego zgłoszenia wad.
(4) Jeżeli wykonanie uzupełniające nie powiedzie się, Kupujący może – bez uszczerbku dla roszczeń odszkodowawczych – odstąpić od umowy lub obniżyć wynagrodzenie.
(5) Roszczenia odszkodowawcze z tytułu wad mogą być dochodzone wyłącznie zgodnie z postanowieniami poniższego paragrafu 10.
§ 10 Odpowiedzialność
(1) Ponosimy odpowiedzialność bez ograniczeń w przypadku umyślnego działania i rażącego niedbalstwa.
(2) W przypadku zwykłego niedbalstwa ponosimy odpowiedzialność wyłącznie
– za szkody wynikłe z uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia, a także
– za szkody wynikające z naruszenia istotnego obowiązku umownego (obowiązku kardynalnego). W tym przypadku nasza odpowiedzialność ogranicza się jednak do odszkodowania za przewidywalne, typowo występujące szkody.
(3) Powyższe ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania, jeżeli wadę ukryliśmy w sposób oszukańczy lub udzieliliśmy gwarancji co do jakości rzeczy.
(4) Postanowienia ustawy o odpowiedzialności za produkt pozostają nienaruszone.
§ 11 Ochrona danych
Przetwarzamy dane osobowe Klienta wyłącznie w ramach przepisów prawa, w szczególności RODO i BDSG (niemieckiej ustawy o ochronie danych). Udostępniamy dane osobom trzecim tylko wtedy, gdy jest to konieczne do realizacji umowy.
§ 12 Postanowienia końcowe
(1) Zastosowanie ma prawo Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów (CISG).
(2) Miejscem wykonania umowy i wyłączną jurysdykcją dla wszystkich sporów wynikających z niniejszej umowy jest Lipsk, w zakresie dozwolonym przez prawo.
(3) Wszelkie zmiany i uzupełnienia niniejszej Umowy wymagają formy pisemnej. Dotyczy to również zrzeczenia się wymogu formy pisemnej.
(4) Jeżeli poszczególne postanowienia niniejszej Umowy okażą się lub staną się nieważne, ważność pozostałych postanowień pozostaje nienaruszona.